Введение

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 

Исследования концептосферы языка осуществляются в рамках новейших направлений современной лингвистики – лингвокультурологического и когнитивного подходов к языку. В ряду актуальных проблем этого направления – задача выявления национально-культурных и социально-групповых картин мира (см. работы Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Т.А. Булыгиной, А.Д. Шмелева, А. Вежбицкой, В.Е. Гольдина, А.А. Залевской, Н.А. Илюхиной, Ю.Н. Караулова, В.И. Карасика, В.Т. Клокова, В.В. Колесова, Е.С. Кубряковой, Д.С. Лихачева, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Г.Г. Слышкина, Н.В. Уфимцевой и др.). Одной из сторон этой проблемы является определение соотношения универсального и вариативного в структуре и содержании концептов. Ее исследование может иметь сопоставительную, типологическую, историческую, социолингвистическую направленность и др.

Мысль о лингвокультурном варьировании концептов получила если не единодушное, то во всяком случае широкое признание. В центр внимания исследователей попадают вопросы, связанные с описанием системы языковых образов как национально специфичного "образного кода", составляющего "внутреннюю форму языка" (В. Гумбольдт). Однако сформировалось это представление в ходе исследований прежде всего так называемых "культурных концептов" типа "Бог", "душа", "свобода" и "воля" и др. Культурной природой концептов этого типа обусловлено то, что они могут быть в одних культурах или субкультурах и при этом отсутствовать в других; культурным концептам свойственны заметные межкультурные различия. Представления, знания, оценки, связанные с возрастными периодами жизни человека (концепты возраста), принадлежат к иному типу и не исследуются в числе культурных концептов. Такие понятия, как "возраст", первичны для любого этноса, они играют важную роль в концептуализации мира, их базовый характер проявляется в том, что на основе этих понятий происходит осмысление различных явлений и сфер действительности. Обращаясь к анализу таких общечеловеческих концептов, какими являются концепты возраста, мы исходим из предположения, что варьирование – это сущностное свойство любых концептов, в том числе и базовых.

Объектом изучения в данной работе являются фрагменты лексических систем русского и французского языков, связанные с обозначением возраста, соответствующие оценочные и иные коннотации, ассоциативные связи слов возрастной семантики, а также некоторые аспекты их дискурсивного функционирования. Предметом исследования стало отражение представлений о возрасте в лексико-семантических системах и в сознании носителей языков как реализация концептов возраста.

Актуальность работы определяется, с одной стороны, важностью концептов возраста как компонентов любой человеческой культуры, а с другой стороны, – недостаточной изученностью соотношения общих и специфических, константных и варьируемых свойств концептов в отдельных национальных культурах.

В основу исследования положена следующая гипотеза: концепты возраста являются неразрывно связанными между собой сложными ментальными образованиями; содержание этих концептов и характер их взаимосвязи может иметь общие и различные черты в разных лингвокультурных сообществах.

Цель исследования состоит в выявлении общих и варьирумых свойств концептов возраста в современном в российском и французском лингвокультурных сообществах.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1. Выявление и сопоставление лексико-семантических репрезентаций концептов возраста в русском и французском языках.

2. Сопоставительный анализ связанных с концептами возраста устойчивых ассоциаций у носителей современного русского и французского языков.

3. Исследование относительной актуальности (частотности, количественной динамики) концептов возраста в русском и французском публицистическом дискурсе 2-ой половины ХХ – начала ХХI вв.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые разносторонне описана вербализация концептов возраста средствами русского и французского языков, впервые установлены конкретные параметры варьирования данных концептов, впервые исследование представлений о возрасте осуществлено с применением единого комплекса лингвистических и психолингвистических приемов. В научный оборот введен новый ассоциативный материал.

Теоретическая значимость работы определяется, во-первых, тем, что  полученные результаты вносят вклад в разработку общей типологии концептов, в теорию варьирования концептов, способствует уточнению понятия концепта. Во-вторых, предпринятый в работе комплексный подход к изучению концептов помогает оценить эвристические достоинства различных методов когнитивного анализа, значимость различных источников (лексикографических, текстовых, экспериментальных данных) для исследования концептов, их устойчивых и вариативных признаков. В-третьих, результаты исследования имеют значение и для дальнейшей разработки проблемы соотношения универсального и специфического в национальных языковых картинах мира.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах по когнитивной лингвистике, лингвострановедению, межкультурной коммуникации, лингвистической философии. Работа содержит обширный дидактический материал для курсов русского и французского языков как иностранных, который может быть также включен в пособия по теории и практике перевода. Полученные результаты могут  быть использованы в лексикографической практике.

Материалом исследования послужили лексические единицы, репрезентирующие концепты возраста в русском и французском языках (436 и 185 лексем соответственно), ассоциативные реакции носителей русского и французского языков на слова-стимулы с возрастным значением (всего проанализировано 6214 и 8183 реакций, полученных на 18 русских и 19 французских слов-стимулов), тексты русских и французских СМИ 2-ой половины ХХ – начала XXI вв. (объем текстовой выборки из газет "Литературная газета", "Комсомольская правда", "Сегодня" и "Le monde", “Les Echos”, “Nouvel Observateur” составляет соответственно 1.016.538 и 712.483 словоупотреблений).

При выявлении лексических репрезентаций концептов возраста в качестве основных источников нами использовались русские и французские словари различных типов: толковые, идеографические, словари синонимов, фразеологические и др. При анализе ассоциаций, связанных с лексемами, репрезентирующими концепты возраста, привлекались материалы "Русского ассоциативного словаря" [РАС 1994-1998], составленного по результатам массовых свободных ассоциативных экспериментов. Соответствующий французский материал был получен в ходе свободного ассоциативного эксперимента,  проведенного нами в 2003 г. во Франции. В эксперименте участвовали студенты университета им. Блеза Паскаля г. Клермон-Феррана (всего  241 человек). Исследование относительной актуальности (частотности, количественной динамики) концептов возраста в современном русском и французском публицистическом дискурсе проводилось на материале русских и французских газетных текстов конца XX – начала XXI вв. (1996 - 2001 гг.). Для сопоставления были использованы материалы "Частотного словаря русского языка" под ред. Л.Н. Засориной [ЧСРЯ 1977], построенного по текстам 60-х годов, в том числе и публицистическим, и материалы частотного списка J. Veronis (Université de Provens), составленного на основе выборки из газеты "Monde Diplomatique" за 1987-1997 гг. [http://www.up.univ-mrs.fr/~veronis/data/DiploFreq.ZIPhttp://www.up.univ-mrs.fr/~veronis/data/DiploFreq.ZIP]

Обращение к лексикографическим, ассоциативным, дискурсивным и статистическим данным обусловлено следующими факторами:

1) Использование лексикографического материала связано с необходимостью  выявления лексических единиц, которые могут репрезентировать в русском и французском языках основные концепты возраста, а также для определения ключевых репрезентаций соответствующих концептов. Нам также представлялось важным определить, какие переносные значения склонны развивать слова с возрастной семантикой, т.е. какие иные сферы окружающей действительности кодируются на основе концептов возраста, с какими другими семантическими группами пересекается лексика с возрастной семантикой. Предполагается, что развитие переносных значений (трансформация исходных значений в том или ином направлении) не происходит случайно и является отражением тех концептуальных представлений, которые существуют в сознании носителей языка. Эти концептуальные представления определяют развитие регулярных переносных значений у слов разных частей речи, являющихся репрезентациями того или иного концепта возраста.

2) Ассоциативно-вербальная сеть, зафиксированная в ассоциативных словарях, является, по мнению исследователей, аналогом языковой способности среднего носителя языка, инструментом исследования, дающим возможность описать предречевую готовность говорящего, его "гипер-текстовый потенциал" [Караулов 1999]. Материал ассоциативных словарей дает возможность исследовать язык как способность (в отличие от "языка – системы" и "языка – текста"), язык как "лингвистическую компетенцию говорящего на нем индивида, т.е. язык в потенции, язык, не реализованный в текстах, но готовый к такой реализации; язык, способ существования которого принципиально отличен от статического системного представления его лингвистом, язык в его предречевой готовности, но не в застывшем состоянии, а в перманентно деятельностном, динамическом состоянии" [Караулов 1999: 9].

3) Исследование частотности и количественной динамики концептов возраста проводилось на материале современной газетной публицистики, поскольку именно этот тип дискурса ярко отражает массовое сознание, сознание "среднего" носителя языка (использованы достаточно известные, популярные издания, предназначенные широкому кругу читателей разных возрастов). Статистические данные позволяют обнаруживать динамику концепта.

По нашему мнению, использование словарного, ассоциативного и текстового материалов поможет дать более полное представление о содержании концептов возраста, а также о различных аспектах их варьирования. Кроме того, использование разных методов и разных видов материала может быть продуктивным в плане методологии исследования концептов, так как обращает внимание на проблему соответствия результатов исследования концепта, полученных на разном материале и с использованием различных методик.

Выбор материала и расположение частей работы соответствуют нашему представлению о логике исследования концептов. Любое лингвистическое исследование концептов, на наш взгляд, должно опираться на данные лексикографии, поскольку они отражают наиболее общую для носителей языка и устойчивую часть концептуального содержания. Ассоциативный материал и дискурсивная реализация выявляют актуальные в данный момент (в данной сфере общения, для данной группы носителей языка и т.п.) аспекты концептуального содержания и, таким образом, позволяют исследовать варьирование концептов.

Цель и задачи исследования определяют необходимость применения комплексной методики анализа материала. Работа выполнена с применением описательного, экспериментального и количественных методов. При анализе материала использованы приемы компонентного анализа значений лексических репрезентантов концептов возраста, операции системной группировки лексического материала с учетом тематических, парадигматических, синтагматических, эпидигматических, иерархических связей лексических единиц, приемы абсолютной и относительной количественной оценки  исследуемых лексем.

На защиту выносятся следующие положения:

I. Концепты возраста, имеющие базовый, первичный для любого этноса и социума характер, обнаруживают значительную общность в разных национально-культурных средах:

1) Концепты возраста структурированы сходным образом в сознании носителей русского и французского языков. Возраст осознается как упорядоченная последовательность основных периодов: детство, молодость, зрелость, старость. Шкала возрастных периодов в различных национально-культурных средах представляет собой нечеткое множество, что проявляется в семантической структуре возрастных номинаций, включающих ЛСВ, относящиеся к разным концептам возраста.

2) Современные русский и французский языки отражают одинаковую относительную актуальность возрастных периодов – компонентов возрастной шкалы. Для носителей обоих языков наиболее актуальными являются концепты детство / enfance и молодость / jeunesse.

3) В русском и французском лингвокультурных сообществах существует ряд устойчивых, общих характеристик и оценок, связанных с концептами возраста: отсутствие развитых умений и навыков, искушенности в каком-либо деле в детском возрасте; энергичность, живость, подвижность, здоровье, сила, бодрость, легкомыслие, неопытность, недостаточная зрелость в молодости; расцвет, полнота физического и умственного развития в зрелом возрасте; слабость, усталость, недостаток жизненных сил в старости.

II. B осознании концептов возраста у носителей русского и французского языков наблюдаются и заметные различия. Национально-культурная варьируемость концептов возраста касается следующих аспектов:

1) членения возрастной шкалы (количества выделяемых возрастных периодов);

2) степени номинативной дробности в репрезентации концептов возраста;

3) характеристик и оценок, приписываемых возрастным периодам;

4) направления дискурсной динамики возрастных номинаций.

III. Компоненты возрастной шкалы обнаруживают подвижность, их относительная актуальность может меняться в рамках даже одного типа дискурса под влиянием таких факторов, как смена идеологии, политического строя, изменение общественных и культурных ценностей и др.

IV. Для выявления устойчивых и вариативных элементов в содержании концепта необходимо использование комплекса исследовательских приемов и привлечение разнообразных источников материала, поскольку анализ различных (языковых, речевых, ассоциативных) репрезентаций концептов дает соотносительные, но не вполне тождественные картины.

В работе использованы следующие сокращения:

БАС – Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти тт. – М.-Л., 1950 - 1965.

МАС – Словарь русского языка: В 4-х тт. – М., 1985.

ОШ – Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1996.

РАС – Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. – Кн.1 – 6. – М., 1994 – 1998.

ЧСРЯ – Частотный словарь русского языка / Под. ред. Л.Н. Засориной. – М., 1977.

DUF – Dictionnaire Universel Francophone En Ligne. – HACHETTE/EDICEF, 1997. //

R – реакция

S – стимул