1.5. Определения-суждения

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 

В данном случае мы также имеем дело со значением говорящего (см. часть 1 этой главы нашего исследования), включающего такое когнитивное содержание, которое отражает особое видение и понимание предмета, явления, свойства, процесса, обусловленное и мотивируемое индивидуальностью говорящего и которое может не совпадать с представлениями о предмете, явлении, свойстве или процессе, общим для всего коллектива говорящих на данном языке, и не входит ни в ядерные, ни в периферийные аспекты его структуры. Однако, в отличие от обиходных определений, эти значения говорящего, как правило, претендуют на афористичность, то есть потенциально для определенного круга носителей языка могут стать элементом общепринятого социально закрепленного значения слова, но и могут быть им отвергнуты.

Иными словами, при помощи этого вида определения в глобальном явлении выделяются или ему приписываются как существенные те или иные качества/ действия. Определения-суждения могут не отличаться полнотой и не претендуют на это и могут носить фрагментарный характер. Такие определения обычно  имеют предикативную основу и носят авторский характер. Их можно разделить на два подвида: а) субъективно-личностные  и б) афористические. Первые, как и обиходные определения, могут не являться общезначимыми и общепризнанными, а выражают точку зрения данного лица, его субъективное мнение. Субъективно-личностное определение позволяет исследователю взглянуть на изучаемый объект глазами частного лица и увидеть в нем некоторые скрытые, подчас спорные черты. К таким определениям может быть отнесено суждение: “Любить - значит жить жизнью того, кого любишь” (Л.Н.Толстой).  Очевидно, что далеко не все согласятся с идеей полного самоотречения, самопожертвования, которую вложил в это высказывание великий русский писатель, но таково его, только его личное понимание любви.  Нам остается лишь согласиться с этим суждением или отвергнуть его.

Но так как подобные определения-суждения принадлежат людям, игравшим/ играющим определенную роль в жизни всего общества (литераторам, деятелям искусства, науки, политики и т.д.), то к их высказываниям прислушиваются, их цитируют, другими словами, они часто претендуют на афористичность, но не всегда становятся афоризмами.  Суждение “Любви все возрасты покорны” (А.С.Пушкин) = “Der Liebe unterwirft sich jedes Alter” стало афоризмом и выражает мысль о том, что любовь внезапна, непредсказуема и может прийти в любом возрасте.

Приведем еще один пример. “Любовь - матерь всех страстей” (М.В.Ломоносов). Это суждение предполагает убеждение, что все человеческие эмоции и вызванное последними поведение могут быть объяснены наличием/отсутствием чувства любви.

Определения любви известной поэтессы, скорее, просто интересны для вдумчивого читателя, но вряд ли они афористичны: “Пушкин меня заразил любовью. Словом - любовь. ... Когда горничная походя сняла с чужой форточки рыжего кота, который сидел и зевал, и он потом три дня жил у нас в зале под пальмами, а потом ушел и никогда не вернулся - это любовь. Когда Августа Ивановна говорит, что она от нас уедет в Ригу и никогда не вернется - это любовь. Когда барабанщик уходил на войну и потом никогда не вернулся - это любовь. Когда розовогазовых нафталинных парижских кукол весной после перетряски опять убирают в сундук, а я стою и смотрю и знаю, что я их больше никогда не увижу - это любовь” (М.Цветаева). Или: “Любовь - это такое чувство, когда я чувствую то, что вы чувствовать не можете” (А.Чехов), “Ангелы зовут это небесной отрадой, черти - адской мукой, люди - любовью” (Г.Гейне).

Эти примеры показывают, что в авторских суждениях наиболее четко прослеживается стремление к выделению тех признаков, которые стали главными для конкретной языковой личности.

Понимая относительную схожесть определений-суждений с обиходными определениями, мы все  же различаем эти типы высказываний по степени устойчивости. Очевидно, что обиходные дефиниции говорящего являются по сравнению с определениями-суждениями более неустойчивыми: впитав в себя конкретную ситуацию общения, они рождаются и тут же погибают. Они носят для говорящего менее стабильный характер по сравнению с теми неситуативными значениями, которые возникают у него под влиянием его жизненного опыта. Определения-суждения всегда претендуют на относительную долговечность: одни остаются в памяти и сознании носителей языка навсегда, другие “живут” некоторое время, а затем умирают, но в любом случае шансов “жить” у определений-суждений больше, чем у обиходных определений.

Афористическими определениями суждениями являются также пословицы и поговорки. Именно в них вскрываются глубинные объективные сущностные свойства глобального явления, принятые конкретным языковым обществом в целом. Поэтому мы сочли необходимым рассмотреть пословицы и поговорки о любви в русском и немецком языках более подробно в третьей части данной главы.